Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Italià - ¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàItalià

Categoria Xat

Títol
¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...
Text
Enviat per kas_sergio
Idioma orígen: Castellà

¿que edad tenes?.
¿estas de novia?.
Yo estoy aprendiendo algo de italiano.
espero que me tengas paciencia.
me encantaria seguir charlando contigo.
¿tenes fotolog?.
mi msn es.
sos muy bonita.
gracias por charlar conmigo.
hasta otro dia hermosa.
besos.
me encanto charlar con vos.

Títol
Informazioni
Traducció
Es requereix alta qualitatItalià

Traduït per ali84
Idioma destí: Italià

quanti anni hai?
sei fidanzata?
Sto imparando un po' di italiano.
spero che tu abbia pazienza.
mi piacerebbe continuare a chattare con te.
hai fotolog?
il mio msn è.
sei molto bella.
grazie di chattare con me.
alla prossima bella.
baci.
mi è piaciuto chattare con te.
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 29 Agost 2008 14:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Agost 2008 00:00

kas_sergio
Nombre de missatges: 2
¿no se puede traducir? espero que si muchas gracias.

22 Agost 2008 09:18

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057

22 Agost 2008 09:52

diablita
Nombre de missatges: 19
io posso tradurre ma mi dice che la traduzione puo essere fatta solo da un esperto

22 Agost 2008 18:11

JO79
Nombre de missatges: 7
Anch'io posso tradurre - ma ho lo stesso problema - puo essere fatta solo da un esperto. Perché?

22 Agost 2008 20:16

diablita
Nombre de missatges: 19
non lo so, è da poco che sono iscritta

22 Agost 2008 20:26

jeffcaird
Nombre de missatges: 16
È l'utente che ha richiesto la traduzione che richiede l'alta qualità. Facendo questo impedisce a chi non è ancora considerato un esperto di tradurla.

22 Agost 2008 20:33

diablita
Nombre de missatges: 19
ah!ok, grazie mille per il chiarimento

26 Agost 2008 00:52

kas_sergio
Nombre de missatges: 2
grazie =)