Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-意大利语 - ¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语意大利语

讨论区 聊天室

标题
¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...
正文
提交 kas_sergio
源语言: 西班牙语

¿que edad tenes?.
¿estas de novia?.
Yo estoy aprendiendo algo de italiano.
espero que me tengas paciencia.
me encantaria seguir charlando contigo.
¿tenes fotolog?.
mi msn es.
sos muy bonita.
gracias por charlar conmigo.
hasta otro dia hermosa.
besos.
me encanto charlar con vos.

标题
Informazioni
翻译
要求精准意大利语

翻译 ali84
目的语言: 意大利语

quanti anni hai?
sei fidanzata?
Sto imparando un po' di italiano.
spero che tu abbia pazienza.
mi piacerebbe continuare a chattare con te.
hai fotolog?
il mio msn è.
sei molto bella.
grazie di chattare con me.
alla prossima bella.
baci.
mi è piaciuto chattare con te.
Ricciodimare认可或编辑 - 2008年 八月 29日 14:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 22日 00:00

kas_sergio
文章总计: 2
¿no se puede traducir? espero que si muchas gracias.

2008年 八月 22日 09:18

casper tavernello
文章总计: 5057

2008年 八月 22日 09:52

diablita
文章总计: 19
io posso tradurre ma mi dice che la traduzione puo essere fatta solo da un esperto

2008年 八月 22日 18:11

JO79
文章总计: 7
Anch'io posso tradurre - ma ho lo stesso problema - puo essere fatta solo da un esperto. Perché?

2008年 八月 22日 20:16

diablita
文章总计: 19
non lo so, è da poco che sono iscritta

2008年 八月 22日 20:26

jeffcaird
文章总计: 16
È l'utente che ha richiesto la traduzione che richiede l'alta qualità. Facendo questo impedisce a chi non è ancora considerato un esperto di tradurla.

2008年 八月 22日 20:33

diablita
文章总计: 19
ah!ok, grazie mille per il chiarimento

2008年 八月 26日 00:52

kas_sergio
文章总计: 2
grazie =)