Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-איטלקית - ¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאיטלקית

קטגוריה צ'אט

שם
¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...
טקסט
נשלח על ידי kas_sergio
שפת המקור: ספרדית

¿que edad tenes?.
¿estas de novia?.
Yo estoy aprendiendo algo de italiano.
espero que me tengas paciencia.
me encantaria seguir charlando contigo.
¿tenes fotolog?.
mi msn es.
sos muy bonita.
gracias por charlar conmigo.
hasta otro dia hermosa.
besos.
me encanto charlar con vos.

שם
Informazioni
תרגום
דרושה איכות גבוההאיטלקית

תורגם על ידי ali84
שפת המטרה: איטלקית

quanti anni hai?
sei fidanzata?
Sto imparando un po' di italiano.
spero che tu abbia pazienza.
mi piacerebbe continuare a chattare con te.
hai fotolog?
il mio msn è.
sei molto bella.
grazie di chattare con me.
alla prossima bella.
baci.
mi è piaciuto chattare con te.
אושר לאחרונה ע"י Ricciodimare - 29 אוגוסט 2008 14:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוגוסט 2008 00:00

kas_sergio
מספר הודעות: 2
¿no se puede traducir? espero que si muchas gracias.

22 אוגוסט 2008 09:18

casper tavernello
מספר הודעות: 5057

22 אוגוסט 2008 09:52

diablita
מספר הודעות: 19
io posso tradurre ma mi dice che la traduzione puo essere fatta solo da un esperto

22 אוגוסט 2008 18:11

JO79
מספר הודעות: 7
Anch'io posso tradurre - ma ho lo stesso problema - puo essere fatta solo da un esperto. Perché?

22 אוגוסט 2008 20:16

diablita
מספר הודעות: 19
non lo so, è da poco che sono iscritta

22 אוגוסט 2008 20:26

jeffcaird
מספר הודעות: 16
È l'utente che ha richiesto la traduzione che richiede l'alta qualità. Facendo questo impedisce a chi non è ancora considerato un esperto di tradurla.

22 אוגוסט 2008 20:33

diablita
מספר הודעות: 19
ah!ok, grazie mille per il chiarimento

26 אוגוסט 2008 00:52

kas_sergio
מספר הודעות: 2
grazie =)