Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Italų - ¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųItalų

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...
Tekstas
Pateikta kas_sergio
Originalo kalba: Ispanų

¿que edad tenes?.
¿estas de novia?.
Yo estoy aprendiendo algo de italiano.
espero que me tengas paciencia.
me encantaria seguir charlando contigo.
¿tenes fotolog?.
mi msn es.
sos muy bonita.
gracias por charlar conmigo.
hasta otro dia hermosa.
besos.
me encanto charlar con vos.

Pavadinimas
Informazioni
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėItalų

Išvertė ali84
Kalba, į kurią verčiama: Italų

quanti anni hai?
sei fidanzata?
Sto imparando un po' di italiano.
spero che tu abbia pazienza.
mi piacerebbe continuare a chattare con te.
hai fotolog?
il mio msn è.
sei molto bella.
grazie di chattare con me.
alla prossima bella.
baci.
mi è piaciuto chattare con te.
Validated by Ricciodimare - 29 rugpjūtis 2008 14:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugpjūtis 2008 00:00

kas_sergio
Žinučių kiekis: 2
¿no se puede traducir? espero que si muchas gracias.

22 rugpjūtis 2008 09:18

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057

22 rugpjūtis 2008 09:52

diablita
Žinučių kiekis: 19
io posso tradurre ma mi dice che la traduzione puo essere fatta solo da un esperto

22 rugpjūtis 2008 18:11

JO79
Žinučių kiekis: 7
Anch'io posso tradurre - ma ho lo stesso problema - puo essere fatta solo da un esperto. Perché?

22 rugpjūtis 2008 20:16

diablita
Žinučių kiekis: 19
non lo so, è da poco che sono iscritta

22 rugpjūtis 2008 20:26

jeffcaird
Žinučių kiekis: 16
È l'utente che ha richiesto la traduzione che richiede l'alta qualità. Facendo questo impedisce a chi non è ancora considerato un esperto di tradurla.

22 rugpjūtis 2008 20:33

diablita
Žinučių kiekis: 19
ah!ok, grazie mille per il chiarimento

26 rugpjūtis 2008 00:52

kas_sergio
Žinučių kiekis: 2
grazie =)