Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Italia - ¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaItalia

Kategoria Chatti

Otsikko
¿que edad tenes? ¿estas de novia? Yo estoy...
Teksti
Lähettäjä kas_sergio
Alkuperäinen kieli: Espanja

¿que edad tenes?.
¿estas de novia?.
Yo estoy aprendiendo algo de italiano.
espero que me tengas paciencia.
me encantaria seguir charlando contigo.
¿tenes fotolog?.
mi msn es.
sos muy bonita.
gracias por charlar conmigo.
hasta otro dia hermosa.
besos.
me encanto charlar con vos.

Otsikko
Informazioni
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanItalia

Kääntäjä ali84
Kohdekieli: Italia

quanti anni hai?
sei fidanzata?
Sto imparando un po' di italiano.
spero che tu abbia pazienza.
mi piacerebbe continuare a chattare con te.
hai fotolog?
il mio msn è.
sei molto bella.
grazie di chattare con me.
alla prossima bella.
baci.
mi è piaciuto chattare con te.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Ricciodimare - 29 Elokuu 2008 14:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2008 00:00

kas_sergio
Viestien lukumäärä: 2
¿no se puede traducir? espero que si muchas gracias.

22 Elokuu 2008 09:18

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057

22 Elokuu 2008 09:52

diablita
Viestien lukumäärä: 19
io posso tradurre ma mi dice che la traduzione puo essere fatta solo da un esperto

22 Elokuu 2008 18:11

JO79
Viestien lukumäärä: 7
Anch'io posso tradurre - ma ho lo stesso problema - puo essere fatta solo da un esperto. Perché?

22 Elokuu 2008 20:16

diablita
Viestien lukumäärä: 19
non lo so, è da poco che sono iscritta

22 Elokuu 2008 20:26

jeffcaird
Viestien lukumäärä: 16
È l'utente che ha richiesto la traduzione che richiede l'alta qualità. Facendo questo impedisce a chi non è ancora considerato un esperto di tradurla.

22 Elokuu 2008 20:33

diablita
Viestien lukumäärä: 19
ah!ok, grazie mille per il chiarimento

26 Elokuu 2008 00:52

kas_sergio
Viestien lukumäärä: 2
grazie =)