Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Ciao, ce mai faci?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsAlemany

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ciao, ce mai faci?
Text
Enviat per horst
Idioma orígen: Romanès

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Notes sobre la traducció
?

Títol
Hi, how are you?
Traducció
Anglès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Anglès

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
Notes sobre la traducció
The sender of this message(sms) is a woman.
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Juny 2008 13:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Juny 2008 21:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

27 Juny 2008 21:40

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

28 Juny 2008 05:12

markova
Nombre de missatges: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

28 Juny 2008 10:13

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Thanks!