Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Ciao, ce mai faci?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ciao, ce mai faci?
Tekst
Podnet od horst
Izvorni jezik: Rumunski

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Napomene o prevodu
?

Natpis
Hi, how are you?
Prevod
Engleski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Engleski

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
Napomene o prevodu
The sender of this message(sms) is a woman.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 30 Juni 2008 13:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Juni 2008 21:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

27 Juni 2008 21:40

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

28 Juni 2008 05:12

markova
Broj poruka: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

28 Juni 2008 10:13

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Thanks!