Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Ciao, ce mai faci?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ciao, ce mai faci?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από horst
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
?

τίτλος
Hi, how are you?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The sender of this message(sms) is a woman.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Ιούνιος 2008 13:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούνιος 2008 21:11

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

27 Ιούνιος 2008 21:40

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

28 Ιούνιος 2008 05:12

markova
Αριθμός μηνυμάτων: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

28 Ιούνιος 2008 10:13

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Thanks!