Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Ciao, ce mai faci?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ciao, ce mai faci?
본문
horst에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
이 번역물에 관한 주의사항
?

제목
Hi, how are you?
번역
영어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
이 번역물에 관한 주의사항
The sender of this message(sms) is a woman.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 30일 13:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 27일 21:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

2008년 6월 27일 21:40

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

2008년 6월 28일 05:12

markova
게시물 갯수: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

2008년 6월 28일 10:13

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Thanks!