Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Ciao, ce mai faci?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsDuits

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ciao, ce mai faci?
Tekst
Opgestuurd door horst
Uitgangs-taal: Roemeens

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Details voor de vertaling
?

Titel
Hi, how are you?
Vertaling
Engels

Vertaald door MÃ¥ddie
Doel-taal: Engels

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
Details voor de vertaling
The sender of this message(sms) is a woman.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 juni 2008 13:49





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 juni 2008 21:11

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

27 juni 2008 21:40

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

28 juni 2008 05:12

markova
Aantal berichten: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

28 juni 2008 10:13

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Thanks!