Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - Ciao, ce mai faci?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglêsAlemão

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ciao, ce mai faci?
Texto
Enviado por horst
Língua de origem: Romeno

Ciao, ce mai faci? Eu sunt tare răcită şi de aceea stăm în casa. Plouă tare şi am zis să trimit un sms să văd cum eşti; sper că eşti mai bine? Mă gândesc la tine. Sper să nu te superi, dar nu pot să stau mai mult de 2 zile. Vine şi ziua mea şi am reuniune de familie, că mami vrea să divorţeze şi alte probleme. Dar în fine...
Notas sobre a tradução
?

Título
Hi, how are you?
Tradução
Inglês

Traduzido por MÃ¥ddie
Língua alvo: Inglês

Hi, how are you? I have a very bad cold and that’s why we are staying inside. It is raining hard and I thought about sending you an sms to see how you're doing. I hope you are better. I am thinking about you. I hope you don’t mind, but I won’t be able to stay more than 2 days. My birthday is coming up and I’m having a family reunion, because my mom wants a divorce, and other problems too. But, anyway...
Notas sobre a tradução
The sender of this message(sms) is a woman.
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Junho 2008 13:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Junho 2008 21:11

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Madeleine,

The English is perfect.
To the poll!

27 Junho 2008 21:40

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Hi Lilian, thank you!

It was not so perfect half an hour ago, or maybe less, when I made some changes.

28 Junho 2008 05:12

markova
Número de mensagens: 7
just inside. inside the house is abundant
we are staying inside

28 Junho 2008 10:13

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Thanks!