Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Llatí - Aproveita cada segundo de vida

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAnglèsLlatí

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Aproveita cada segundo de vida
Text
Enviat per Sophia.m
Idioma orígen: Portuguès

Aproveita cada segundo de vida
Notes sobre la traducció
O objectivo era estabelecer uma similaridade com o "carpe diem" de Horácio

Títol
Omni puncto tempŏris vitae Gaudete
Traducció
Llatí

Traduït per Cammello
Idioma destí: Llatí

Omni puncto tempŏris vitae Gaudete
Notes sobre la traducció
It doesn't exist, in Latin, the idea of "Second" or "Minute", because the day was divided just in hours during the Noon.
Sunrise-Third hour- Sixth Hour (midday)-Ninth Hour-Sunset

No separation during the night!

So, it's simple to understand that the concept of "second" doesn't exist in Latin.
The nearest word is "moment", which is translated in Latin as "punctum temporis" (a single point during the time-flow)


So, i decided to translate: Enjoy every "single point during the time-flow" of the life. (or Enjoy every single moment of the life, as you prefer)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 17 Maig 2008 13:52