Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Romanès - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàRomanès

Categoria Frase

Títol
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
Text
Enviat per milioo85
Idioma orígen: Italià

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

Títol
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
Traducció
Romanès

Traduït per Oana F.
Idioma destí: Romanès

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
Darrera validació o edició per iepurica - 31 Març 2008 16:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2008 14:59

mygunes
Nombre de missatges: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

29 Març 2008 15:04

Oana F.
Nombre de missatges: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

29 Març 2008 15:07

Oana F.
Nombre de missatges: 388
Multumesc de observatie,
pa pa