Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

صنف جملة

عنوان
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
نص
إقترحت من طرف milioo85
لغة مصدر: إيطاليّ

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

عنوان
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Oana F.
لغة الهدف: روماني

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 31 أذار 2008 16:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 أذار 2008 14:59

mygunes
عدد الرسائل: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

29 أذار 2008 15:04

Oana F.
عدد الرسائل: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

29 أذار 2008 15:07

Oana F.
عدد الرسائل: 388
Multumesc de observatie,
pa pa