Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Kategorio Frazo

Titolo
si prega di spegnere la macchinetta del caffe una...
Teksto
Submetigx per milioo85
Font-lingvo: Italia

si prega di spegnere la macchinetta del caffe una volta usata grazie!!!

Titolo
Vă rugăm să opriţi maşina de cafea
Traduko
Rumana

Tradukita per Oana F.
Cel-lingvo: Rumana

Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 31 Marto 2008 16:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Marto 2008 14:59

mygunes
Nombro da afiŝoj: 221
Draga Oana

Nu cunosc limba italiana, cu toate astea, fraza ın limba romana parca nu suna bine..
N-ar fi mai bine ca ın loc de "să stingeţi" sa foloseşti "să opriţi" ?

"Vă rugăm să opriţi maşina de cafea după utilizare, mulţumim!"- parca suna mai bine aşa...
Ce zici Oana?

29 Marto 2008 15:04

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
Bineinteles ca si mie mi se pare ca suna mai bine, initial asa am scris si eu, apoi am modificat pt. ca nu stiam la ce fel de masina se refera. Mi se pare un mesaj pt salariati romani care lucreaza intr-o fabrica, birou in Italia etc si am zis sa fie clar. O masina de cafea sau aparat de cafea (ca amandoua se folosesc in romana)intr-o fabrica mi se pare cam aiurea. Ma rog, daca mai primesc alta observatie modific la loc cu "opriti"

29 Marto 2008 15:07

Oana F.
Nombro da afiŝoj: 388
Multumesc de observatie,
pa pa