Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Llatí - Leo the Lion

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíGrec

Títol
Leo the Lion
Text a traduir
Enviat per Witch Shadow
Idioma orígen: Llatí

Leo, omnibus plurimis formis, Soli,
regiac maiestati virtutique iunctus
est. Antique in hoc animal magnam
pietatem habebant, quia daemones
prohiberet. Leo saepe equiritur,
quod saerorum custos sit neque sinat
malam vini in locum ab eo servatum
ingredi.
Notes sobre la traducció
αυτο το κειμενο αναφερεται για τον Λεο το Λιονταρι...παραπανω δεν ξερω
6 Febrer 2008 13:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Març 2008 12:38

Mideia
Nombre de missatges: 949
Ηi! Can you give me a bridge here? With shared points, of course.

CC: charisgre

23 Març 2008 17:59

Mideia
Nombre de missatges: 949
Ηi! Can you give me a bridge here? With shared points, of course.

CC: tarinoidenkertoja

23 Març 2008 20:28

tarinoidenkertoja
Nombre de missatges: 113
Leo, omnibus plurimis formis, Soli,
regiac maiestati virtutique iunctus
est. Antique in hoc animal magnam
pietatem habebant, quia daemones
prohiberet. Leo saepe equiritur,
quod saerorum custos sit neque sinat
malam vini in locum ab eo servatum
ingredi.
Lion, with all the multiple shapes,is connected to the sun,of majestic majesty and virtue.Anciently they had a great respect toward this animal, because he stopped/denied demons.Lion often is asked why he is the guardian of "the late hours" and why in a place controlled by him, wine isn t allowed (litterally why he doesn t permit that the bad thing of the wine is brought in a place controlled by him)