Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - לטינית - Leo the Lion

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתיוונית

שם
Leo the Lion
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Witch Shadow
שפת המקור: לטינית

Leo, omnibus plurimis formis, Soli,
regiac maiestati virtutique iunctus
est. Antique in hoc animal magnam
pietatem habebant, quia daemones
prohiberet. Leo saepe equiritur,
quod saerorum custos sit neque sinat
malam vini in locum ab eo servatum
ingredi.
הערות לגבי התרגום
αυτο το κειμενο αναφερεται για τον Λεο το Λιονταρι...παραπανω δεν ξερω
6 פברואר 2008 13:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 מרץ 2008 12:38

Mideia
מספר הודעות: 949
Ηi! Can you give me a bridge here? With shared points, of course.

CC: charisgre

23 מרץ 2008 17:59

Mideia
מספר הודעות: 949
Ηi! Can you give me a bridge here? With shared points, of course.

CC: tarinoidenkertoja

23 מרץ 2008 20:28

tarinoidenkertoja
מספר הודעות: 113
Leo, omnibus plurimis formis, Soli,
regiac maiestati virtutique iunctus
est. Antique in hoc animal magnam
pietatem habebant, quia daemones
prohiberet. Leo saepe equiritur,
quod saerorum custos sit neque sinat
malam vini in locum ab eo servatum
ingredi.
Lion, with all the multiple shapes,is connected to the sun,of majestic majesty and virtue.Anciently they had a great respect toward this animal, because he stopped/denied demons.Lion often is asked why he is the guardian of "the late hours" and why in a place controlled by him, wine isn t allowed (litterally why he doesn t permit that the bad thing of the wine is brought in a place controlled by him)