Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Latin - Leo the Lion

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinGrekiska

Titel
Leo the Lion
Text att översätta
Tillagd av Witch Shadow
Källspråk: Latin

Leo, omnibus plurimis formis, Soli,
regiac maiestati virtutique iunctus
est. Antique in hoc animal magnam
pietatem habebant, quia daemones
prohiberet. Leo saepe equiritur,
quod saerorum custos sit neque sinat
malam vini in locum ab eo servatum
ingredi.
Anmärkningar avseende översättningen
αυτο το κειμενο αναφερεται για τον Λεο το Λιονταρι...παραπανω δεν ξερω
6 Februari 2008 13:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Mars 2008 12:38

Mideia
Antal inlägg: 949
Ηi! Can you give me a bridge here? With shared points, of course.

CC: charisgre

23 Mars 2008 17:59

Mideia
Antal inlägg: 949
Ηi! Can you give me a bridge here? With shared points, of course.

CC: tarinoidenkertoja

23 Mars 2008 20:28

tarinoidenkertoja
Antal inlägg: 113
Leo, omnibus plurimis formis, Soli,
regiac maiestati virtutique iunctus
est. Antique in hoc animal magnam
pietatem habebant, quia daemones
prohiberet. Leo saepe equiritur,
quod saerorum custos sit neque sinat
malam vini in locum ab eo servatum
ingredi.
Lion, with all the multiple shapes,is connected to the sun,of majestic majesty and virtue.Anciently they had a great respect toward this animal, because he stopped/denied demons.Lion often is asked why he is the guardian of "the late hours" and why in a place controlled by him, wine isn t allowed (litterally why he doesn t permit that the bad thing of the wine is brought in a place controlled by him)