Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Danès - Vi undertecknade makar förordnar härmed sÃ¥ som...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecDanès

Títol
Vi undertecknade makar förordnar härmed så som...
Text
Enviat per dima08
Idioma orígen: Suec

Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.

För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar.
Notes sobre la traducció
Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.)

Títol
Uddrag af testamente
Traducció
Danès

Traduït per svennebus
Idioma destí: Danès

Vi undertegnede ægtefæller aftaler som vor inderste vilje og som vort testamente,
at den af os, som overlever den anden, skal tilkomme den afdødes bo med rådighedsret.

I tilfælde af at vore børn, mod vort ønske, gør krav på lovmæssig andel i boet, aftaler vi, at den efterlevende udbetaler værdien af den lovmæssige andel som penge.
Notes sobre la traducció
Det forudsættes, at "Åganderätt" er en stavefejl og rettelig skal være "Äganderätt".
Darrera validació o edició per wkn - 14 Gener 2008 08:36