Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Датский - Vi undertecknade makar förordnar härmed sÃ¥ som...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийДатский

Статус
Vi undertecknade makar förordnar härmed så som...
Tекст
Добавлено dima08
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.

För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar.
Комментарии для переводчика
Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.)

Статус
Uddrag af testamente
Перевод
Датский

Перевод сделан svennebus
Язык, на который нужно перевести: Датский

Vi undertegnede ægtefæller aftaler som vor inderste vilje og som vort testamente,
at den af os, som overlever den anden, skal tilkomme den afdødes bo med rådighedsret.

I tilfælde af at vore børn, mod vort ønske, gør krav på lovmæssig andel i boet, aftaler vi, at den efterlevende udbetaler værdien af den lovmæssige andel som penge.
Комментарии для переводчика
Det forudsættes, at "Åganderätt" er en stavefejl og rettelig skal være "Äganderätt".
Последнее изменение было внесено пользователем wkn - 14 Январь 2008 08:36