Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-덴마크어 - Vi undertecknade makar förordnar härmed sÃ¥ som...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어덴마크어

제목
Vi undertecknade makar förordnar härmed så som...
본문
dima08에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.

För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar.
이 번역물에 관한 주의사항
Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.)

제목
Uddrag af testamente
번역
덴마크어

svennebus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Vi undertegnede ægtefæller aftaler som vor inderste vilje og som vort testamente,
at den af os, som overlever den anden, skal tilkomme den afdødes bo med rådighedsret.

I tilfælde af at vore børn, mod vort ønske, gør krav på lovmæssig andel i boet, aftaler vi, at den efterlevende udbetaler værdien af den lovmæssige andel som penge.
이 번역물에 관한 주의사항
Det forudsættes, at "Åganderätt" er en stavefejl og rettelig skal være "Äganderätt".
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 14일 08:36