Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Inglês - I don't have true friends, everyone ...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Escrita livre

Título
I don't have true friends, everyone ...
Texto a ser traduzido
Enviado por happybean
Idioma de origem: Inglês

I don't have true friends, everyone has other things to do
Último editado por happybean - 10 Fevereiro 2012 22:49





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Fevereiro 2012 11:33

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"...everyone" is singular while "their" is plural
Is it replacable by, for instance, "everyone has one's own affairs"? could one of you experts in English edit this text so that it can be translated?

Thanks!

CC: kafetzou lilian canale Lein

10 Fevereiro 2012 14:22

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hm - I will leave this to a native speaker.
Here, to avoid 'his or her' ('one's ' doesn't work here), people almost always say 'everyone has their own etc'.
I am not sure whether this counts as grammatically correct (yet), but major newspapers and magazines do this too.
Alternatively, I suppose I would say 'his own affairs'.

10 Fevereiro 2012 19:00

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Lein is right. Nowadays, "they" is becoming more and more acceptable as a pronoun for "he/she" or "everyone". But I have no idea what this writer meant to say. Did it originally say "their own affairs"? If so, it should be restored to its original state.

10 Fevereiro 2012 19:02

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
But why is a Polish speaker submitting a translation in English? I'm not at all sure what happybean means with "affairs" - I would guess it means "other things to do", but that's just a guess.

10 Fevereiro 2012 22:14

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Laura!

Hi Aneta! Please could you ask the requester what he means with "affairs" in this short text

Thanks!

CC: Aneta B.

10 Fevereiro 2012 22:35

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
... or ask him to submit his request in Polish.

10 Fevereiro 2012 23:12

happybean
Número de Mensagens: 1
i am changed now is good?

11 Fevereiro 2012 15:04

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
I understood what happtbean means by "affairs". It's something like "everyone minds their/his own business". I would like to translate it into Turkish after it is released.

11 Fevereiro 2012 15:18

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks mesud, I'll release this text now.