Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - vay çok

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
vay çok
Texto
Enviado por dew20
Língua de origem: Turco

vaayy çok iii ya nası oldu böyle nası kara verdin seninle gurur duyuyorum inan çok mutlu oldum

Título
Wow,very good!
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

Wow, very good! How did this work out like this? How did you decide this? I'm proud of you. Believe me, this has made me very happy.
Notas sobre a tradução
'kara' is probably a typo, i translated as 'karar'
'give black' makes no sense
Última validação ou edição por dramati - 6 Abril 2008 06:36





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Abril 2008 20:28

svaroga
Número de mensagens: 2
"this has made" yerine "this made me" veya "this makes me" daha doÄŸru olur.

5 Abril 2008 20:38

cesur_civciv
Número de mensagens: 268
Türkçenin nüansını iyice çevirlememiş. Yani bu çeviri çok sert!

5 Abril 2008 21:25

kfeto
Número de mensagens: 953
merhaba, ilginiz icin cok tesekurler

'this made me' mutlu yapan olay, ve mutlu olmak durumu ikiside sona ermis anlamina gelir
'this makes me' olay ve etkisi(mutluluk) halen suruyor anlamina gelir
'this has made me' olay bitmis ama etkisi degil anlamina gelir

maalesef:-( kaynak'tan son iki olanaktan neden birisi oburunden daha uygun olmasi cozulmuyor

eksik olan 'very'=cok 'u ekledim

5 Abril 2008 22:41

mygunes
Número de mensagens: 221
vaay not was translated. vaay must be translate as "wow!" because is exuitant exclamation.

5 Abril 2008 22:43

mygunes
Número de mensagens: 221
dear dramati this translation is not complete.

vaay not was translated. vaay must be translate as "wow!" because is exuitant exclamation.

6 Abril 2008 06:35

dramati
Número de mensagens: 972
Thank you, we will make a quick change and add it.

6 Abril 2008 14:21

thathavieira
Número de mensagens: 2247
Do you still need an admin to check this?