Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Fiński - Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiFiński

Kategoria Myśli - Humor

Tytuł
Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??
Tekst
Wprowadzone przez fuston1
Język źródłowy: Francuski

Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Tytuł
Kuinka sinä et rakasta jotakin henkilöä, joka rakastaa sinua??
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Donna22
Język docelowy: Fiński

Kuinka sinä et rakasta henkilöä, joka rakastaa sinua??
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 5 Wrzesień 2007 06:34





Ostatni Post

Autor
Post

3 Wrzesień 2007 09:58

Maribel
Liczba postów: 871
Puheenomainen lause tuo lienee - voisi alkaa esim.: mitä, miten/kuinka voi olla, miksi (?)

5 Wrzesień 2007 06:33

Maribel
Liczba postów: 871
Anteeksi, ylläoleva viestini oli tarkoitettu selitykseksi sille, että poistin kirjoittamasi huomautuksen. Lauseen merkitys lienee juuri tuo "miksi", mutta pidin tyylillisesti enemmän käyttämästäsi "kuinka"-sanasta, sillä se on puheenomaisempi. (Jouduin lopettamaamn eilisen pitkän session ja silloin jäi käännöksesi vahingossa hyväksymättä)