Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Finlandês - Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsFinlandês

Categoria Pensamentos - Humor

Título
Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??
Texto
Enviado por fuston1
Língua de origem: Francês

Comment, tu n'aimes pas quelqu'un qui t'aime??

Título
Kuinka sinä et rakasta jotakin henkilöä, joka rakastaa sinua??
Tradução
Finlandês

Traduzido por Donna22
Língua alvo: Finlandês

Kuinka sinä et rakasta henkilöä, joka rakastaa sinua??
Última validação ou edição por Maribel - 5 Setembro 2007 06:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Setembro 2007 09:58

Maribel
Número de mensagens: 871
Puheenomainen lause tuo lienee - voisi alkaa esim.: mitä, miten/kuinka voi olla, miksi (?)

5 Setembro 2007 06:33

Maribel
Número de mensagens: 871
Anteeksi, ylläoleva viestini oli tarkoitettu selitykseksi sille, että poistin kirjoittamasi huomautuksen. Lauseen merkitys lienee juuri tuo "miksi", mutta pidin tyylillisesti enemmän käyttämästäsi "kuinka"-sanasta, sillä se on puheenomaisempi. (Jouduin lopettamaamn eilisen pitkän session ja silloin jäi käännöksesi vahingossa hyväksymättä)