Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Rosyjski - And until we actually do get to read “Second...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRosyjski

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
And until we actually do get to read “Second...
Tekst
Wprowadzone przez ANNasty
Język źródłowy: Angielski

And until we actually do get to read “Second Coming,” it’s going to be a bit difficult to know whether it’s truly done any more than that.
Uwagi na temat tłumaczenia
Интересует только фраза it’s truly done any more than that в последнем предложении

Tytuł
Перевод
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Siberia
Język docelowy: Rosyjski

И до тех пор пока мы не приступим к чтению "Второго пришествия", будет немного сложно понять, на самом ли деле было ли сделано больше, чем это.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Siberia - 21 Luty 2011 12:41





Ostatni Post

Autor
Post

16 Luty 2011 14:38

lailaash
Liczba postów: 11
Translating back directly from the Russian into the English, "And until we start to read "Second Coming," it will be a little difficult to understand whether something more than that was done." Not quite the same. Actually, the person submitting the request needs to include is only interested in the meaning of the last phrase, and that meaning is unclear without providing more context. From the sentence provided, it is not clear to what "it" in "it's truly done..." refers.