Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-רוסית - And until we actually do get to read “Second...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתרוסית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
And until we actually do get to read “Second...
טקסט
נשלח על ידי ANNasty
שפת המקור: אנגלית

And until we actually do get to read “Second Coming,” it’s going to be a bit difficult to know whether it’s truly done any more than that.
הערות לגבי התרגום
Интересует только фраза it’s truly done any more than that в последнем предложении

שם
Перевод
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Siberia
שפת המטרה: רוסית

И до тех пор пока мы не приступим к чтению "Второго пришествия", будет немного сложно понять, на самом ли деле было ли сделано больше, чем это.
אושר לאחרונה ע"י Siberia - 21 פברואר 2011 12:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 פברואר 2011 14:38

lailaash
מספר הודעות: 11
Translating back directly from the Russian into the English, "And until we start to read "Second Coming," it will be a little difficult to understand whether something more than that was done." Not quite the same. Actually, the person submitting the request needs to include is only interested in the meaning of the last phrase, and that meaning is unclear without providing more context. From the sentence provided, it is not clear to what "it" in "it's truly done..." refers.