Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Russisk - And until we actually do get to read “Second...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRussisk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
And until we actually do get to read “Second...
Tekst
Skrevet av ANNasty
Kildespråk: Engelsk

And until we actually do get to read “Second Coming,” it’s going to be a bit difficult to know whether it’s truly done any more than that.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Интересует только фраза it’s truly done any more than that в последнем предложении

Tittel
Перевод
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Siberia
Språket det skal oversettes til: Russisk

И до тех пор пока мы не приступим к чтению "Второго пришествия", будет немного сложно понять, на самом ли деле было ли сделано больше, чем это.
Senest vurdert og redigert av Siberia - 21 Februar 2011 12:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Februar 2011 14:38

lailaash
Antall Innlegg: 11
Translating back directly from the Russian into the English, "And until we start to read "Second Coming," it will be a little difficult to understand whether something more than that was done." Not quite the same. Actually, the person submitting the request needs to include is only interested in the meaning of the last phrase, and that meaning is unclear without providing more context. From the sentence provided, it is not clear to what "it" in "it's truly done..." refers.