Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Węgierski-Szwedzki - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WęgierskiSzwedzkiPolski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Tekst
Wprowadzone przez Justyna1234
Język źródłowy: Węgierski

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Tytuł
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez boroka
Język docelowy: Szwedzki

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Uwagi na temat tłumaczenia
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 3 Październik 2010 17:09





Ostatni Post

Autor
Post

3 Październik 2010 13:49

pias
Liczba postów: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Październik 2010 16:52

evahongrie
Liczba postów: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Październik 2010 17:09

pias
Liczba postów: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie