Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הונגרית-שוודית - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הונגריתשוודיתפולנית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
טקסט
נשלח על ידי Justyna1234
שפת המקור: הונגרית

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

שם
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
תרגום
שוודית

תורגם על ידי boroka
שפת המטרה: שוודית

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
הערות לגבי התרגום
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
אושר לאחרונה ע"י pias - 3 אוקטובר 2010 17:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 אוקטובר 2010 13:49

pias
מספר הודעות: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 אוקטובר 2010 16:52

evahongrie
מספר הודעות: 22
Hello Pias The translation is correct

3 אוקטובר 2010 17:09

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie