Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Ungarskt-Svenskt - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: UngarsktSvensktPolskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Tekstur
Framborið av Justyna1234
Uppruna mál: Ungarskt

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Heiti
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Umseting
Svenskt

Umsett av boroka
Ynskt mál: Svenskt

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Viðmerking um umsetingina
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Góðkent av pias - 3 Oktober 2010 17:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Oktober 2010 13:49

pias
Tal av boðum: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Oktober 2010 16:52

evahongrie
Tal av boðum: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Oktober 2010 17:09

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie