Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihangeri-Kiswidi - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihangeriKiswidiKipolishi

Category Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Justyna1234
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Kichwa
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na boroka
Lugha inayolengwa: Kiswidi

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Maelezo kwa mfasiri
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 3 Oktoba 2010 17:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Oktoba 2010 13:49

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Oktoba 2010 16:52

evahongrie
Idadi ya ujumbe: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Oktoba 2010 17:09

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie