Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



442Tłumaczenie - Angielski-Duński - No sunset outshines the splendour of your ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiRumuńskiGreckiHiszpańskiPortugalski brazylijskiSerbskiAlbańskiArabskiTureckiNiemieckiPolskiSzwedzkiBośniackiFrancuskiPortugalskiDuńskiHolenderskiUkrainskiKatalońskiŁacinaBułgarskiNorweskiFińskiWęgierskiChiński uproszczony

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
No sunset outshines the splendour of your ...
Tekst
Wprowadzone przez sismo
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Tytuł
Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans...
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez sismo
Język docelowy: Duński

Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans, ingen stjerne glimter mere end dine øjne, ingen måne vil nogensinde have din mystiske charme og solen vil aldrig have mere udstråling end du.
Uwagi na temat tłumaczenia
In Danish we would normally use the word "blinke" for the English word "twinkle", but this would give a wrong meaning in this case, therfore the use of the word "glimpte" in stead
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 11 Luty 2008 12:16





Ostatni Post

Autor
Post

11 Luty 2008 12:15

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
sismo: I have allowed myself to correct the word "glimpte" (which does not exist in Danish) to "glimte" :-)