Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



442Übersetzung - Englisch-Dänisch - No sunset outshines the splendour of your ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEnglischRumänischGriechischSpanischBrasilianisches PortugiesischSerbischAlbanischArabischTürkischDeutschPolnischSchwedischBosnischFranzösischPortugiesischDänischNiederländischUkrainischKatalanischLateinBulgarischNorwegischFinnischUngarischChinesisch vereinfacht

Kategorie Freies Schreiben

Titel
No sunset outshines the splendour of your ...
Text
Übermittelt von sismo
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Titel
Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans...
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von sismo
Zielsprache: Dänisch

Ingen solnedgang overgår dit ansigts glans, ingen stjerne glimter mere end dine øjne, ingen måne vil nogensinde have din mystiske charme og solen vil aldrig have mere udstråling end du.
Bemerkungen zur Übersetzung
In Danish we would normally use the word "blinke" for the English word "twinkle", but this would give a wrong meaning in this case, therfore the use of the word "glimpte" in stead
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 11 Februar 2008 12:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Februar 2008 12:15

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
sismo: I have allowed myself to correct the word "glimpte" (which does not exist in Danish) to "glimte" :-)