Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Endonezce - Warning, translation not yet evaluated

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİtalyancaEsperantoPortekizceBrezilya PortekizcesiFransızcaBulgarcaSırpçaÇekçeDancaYunancaHırvatçaÇinceJaponcaBasit ÇinceRomenceKatalancaİspanyolcaFinceMacarcaAlmancaRusçaArapçaTürkçeHollandacaİsveççeİbraniceMakedoncaLehçeUkraynacaLitvancaBoşnakcaArnavutçaNorveççeEstonyacaSlovakçaKoreceBretoncaFrizceLatinceFaroe diliLetoncaKlingoncaİzlanda'ya özgüFarsçaKürtçeEndonezceGürcüceAfrikanlarİrlandacaMalaycaTay diliUrducaVietnamcaAzericeTagalogça
Talep edilen çeviriler: Nepalce

Başlık
Warning, translation not yet evaluated
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!

Başlık
Perhatian, terjemahan belum dinilai!
Tercüme
Endonezce

Çeviri Ekoputra
Hedef dil: Endonezce

Perhatian, terjemahan ini belum dinilai oleh seorang pakar terkait, mungkin saja salah!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"pakar terkait" is the translation of "subject matter expert". We cannot just say "expert"; we should refer to "subject matter expert" because no one can be expert in anything.
En son Coloma2004 tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 16:58