Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



421Asıl metin - İngilizce - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBrezilya PortekizcesiSırpçaRomenceTürkçeArapçaYunancaFinceAlmancaİspanyolcaİtalyancaBulgarcaPortekizceİsveççeFransızcaHollandacaDancaUkraynacaMacarcaArnavutçaLehçeBoşnakcaİbraniceRusçaBasit ÇinceLatinceEndonezceEsperantoİzlanda'ya özgüKatalancaHırvatçaLitvancaNorveççeFrizceJaponcaSlovakçaÇekçeLetoncaFarsçaMoğolcaBretoncaÇinceEski YunancaJaponcaÇinceİngilizceMakedonca

Kategori Şiir

Başlık
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Çevrilecek olan metin
Öneri house_babQ
Kaynak dil: İngilizce

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
En son cucumis tarafından eklendi - 17 Mayıs 2007 07:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Nisan 2007 11:25

Vesna
Mesaj Sayısı: 12
Non dire "ti amo". Lasciamelo sentire!

23 Ağustos 2007 05:27

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Hm.. what to do with the 'pages to check' ? This is a good translation right?

5 Nisan 2008 20:32

lavvy
Mesaj Sayısı: 2
Nu-mi spune "te iubesc"..lasa-ma sa o simt

30 Nisan 2008 10:02

kumarsubhash_222
Mesaj Sayısı: 25
ये मत कहो "मुझे तुमसे प्यार है" मुझे इसका अहसास करने दो।

30 Nisan 2008 10:08

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
I take it that was the Hindi translation kumarsubhash?

1 Kasım 2008 14:40

elisinclar
Mesaj Sayısı: 1
no digas te amo. solo dejame sentirlo