Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Arnavutça - Du bist mein Schicksal.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaDancaArnavutça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Du bist mein Schicksal.
Metin
Öneri Anechka
Kaynak dil: Almanca

Du bist mein Schicksal.
Du tust mir weh. Du hast mir weh getan.
Niemand wird dich je so lieben wie ich.
Ich will dich sehen.
Ich vermisse dich nicht - ich sterbe ohne dich.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Könnten Sie mir bitte auf kosovarische Dialekt übersetzen.
Faleminderit

Başlık
Ti je fati im.
Tercüme
Arnavutça

Çeviri liria
Hedef dil: Arnavutça

Ti je fati im.
Më lëndove.
Ti më ke lënduar.
Askush nuk do të të dashurojë ndonjëherë ashtu si unë.
Dua të të shoh.
Nuk më ka marr malli për ty - jam duke vdekur pa ty.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
translated using english bridge by Gamine:
" You are my destiny.
"You hurt me.
You have hurt me.
Noone will ever love you the way I do.
I want to see you.
I don't miss you - I'm dying without you."
En son bamberbi tarafından onaylandı - 23 Kasım 2009 22:39