Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-Hollandaca - Kako zivot naucnika u ovo krizno doba.Rad mozes...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaHollandaca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Kako zivot naucnika u ovo krizno doba.Rad mozes...
Metin
Öneri rinexe
Kaynak dil: Hırvatça

Kako zivot naucnika u ovo krizno doba.Rad mozes miran dalje a za ostalo ti posaljem mail.I jos vise! Ma sad ce sve bit za 6.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Graag vertalen naar nederlands

Başlık
Hoe is het leven van een geleerde in deze moeilijke tijd?
Tercüme
Hollandaca

Çeviri Sofija_86
Hedef dil: Hollandaca

Hoe is het leven van een geleerde in deze moeilijke tijd? Je kan nu rustig door met je werk. De rest stuur ik je via de mail. En nog veel meer! Nu is alles wel over 6 ... klaar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
geleerde of wetenschapper

"6" hier is niet bekend waar die 6 voor staat. Kan 6 uur/weken/dagen zijn.

En son Lein tarafından onaylandı - 21 Ocak 2009 13:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ocak 2009 11:30

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Mag het zijn 'nu is alles wel over 6 ... klaar'?
'Alles wordt klaar' klinkt een beetje krom

21 Ocak 2009 11:34

Sofija_86
Mesaj Sayısı: 99
Ach is ook zo ik blokkeerde bij die laatste zin.

21 Ocak 2009 11:37

Lein
Mesaj Sayısı: 3389