Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İbranice - remember the good times

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİbranice

Kategori Ev / Aile

Başlık
remember the good times
Metin
Öneri emelielinnea
Kaynak dil: İngilizce

remember the good times

r
e
m
e
m
b
e
r

t
h
e

g
o
o
d

t
i
m
e
s

Çeviriyle ilgili açıklamalar
I'm going to get a tattoo on my back, from the back of my neck down the spine like this;
and it's important that the text in hebrew looks the same way like i showed, cause i don't know how to turn the letters so it's correct on the spine. I hope You understand!

THX!

Başlık
זכור את הזמנים הטובים(אני הולך להשיג
Tercüme
İbranice

Çeviri yaron2
Hedef dil: İbranice

זכור את הזמנים הטובים

×–
×›
ו
ר

א
ת

×”
×–
מ
× 
×™
ם

×”
ט
ו
ב
×™
ם
Çeviriyle ilgili açıklamalar
אני הולך לשים קעקוע בגב,מהגב עד הצוואר כמו זה:
וזה חשוב שזה ייכתב בעברית כמו שהראיתי, בגלל שאני לא יודע להפנות את האותיות אז..


זה התרגום של המשפט האחרון אבל לא היתי בטוח אם רצית שאני יתרגם או לא

En son milkman tarafından onaylandı - 4 Ekim 2008 12:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2008 21:05

libera
Mesaj Sayısı: 257
The request contains a lot of text which didn't need to be translated. Also, I didn't think we do tatoo texts like this...?

2 Ekim 2008 22:38

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Right! Thanks a lot for having notified it libera!
Requester put the comentaries in the text frame, I took them off and replaced them at the proper place for both versions.



Translator should have extra points because he translated more than what was really requested!

4 Ekim 2008 12:26

milkman
Mesaj Sayısı: 773
I took care of the extra points matter

CC: Francky5591

4 Ekim 2008 12:37

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
So yaron2 is a rich guy now, as I also gave him an extra 100 points!

CC: milkman

4 Ekim 2008 12:45

milkman
Mesaj Sayısı: 773
A good start for yaron2!