Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fince - Binnenkort staan we voor je klaar.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceEsperantoYunancaFinceLatince

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
Binnenkort staan we voor je klaar.
Metin
Öneri co0lman
Kaynak dil: Hollandaca

Binnenkort staan we voor je klaar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tekst bedoeld voor bij de opstart van een nieuwe dienst, nieuwe winkel en dergelijke meer. Kan bijvoorbeeld aan de ruit van een winkel hangen die nog in aanbouw is.

Başlık
Avataan pian.
Tercüme
Fince

Çeviri Donna22
Hedef dil: Fince

Avataan pian.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
2nd: Avaamme yrityksemme lähitulevaisuudessa.
3rd: Avaamme yrityksemme pian.

Translated from English.
En son Maribel tarafından onaylandı - 20 Temmuz 2008 01:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Temmuz 2008 18:30

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Hm, jos kysessä olisi esim kyltti kaupan ovessa, siinä varmaan lukisi "palvelemme teitä pian" ja "avataan pian"...
Ehkä tuo sanatarkempi käännös voisi olla kommenttikentässä - vai mitä mieltä olet? Oikeinhan tuo sinänsä on...

20 Temmuz 2008 01:42

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Paljon parempi näin, varsinkin se "yrityksen avaaminen" kuulostaa tosi oudolta. Joku kauppa tai liike voidaan avata, mutta yritys on hallinnollinen yksikkö, joka kyllä perustetaan, mutta... Ehkä jossain tapauksessa voisi ajatella esim. toiminta alkaa tms., mutta niin pitkälle ei kai voida mennä.