Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Φινλανδικά - Binnenkort staan we voor je klaar.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑγγλικάΕσπεράντοΕλληνικάΦινλανδικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Binnenkort staan we voor je klaar.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από co0lman
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Binnenkort staan we voor je klaar.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tekst bedoeld voor bij de opstart van een nieuwe dienst, nieuwe winkel en dergelijke meer. Kan bijvoorbeeld aan de ruit van een winkel hangen die nog in aanbouw is.

τίτλος
Avataan pian.
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από Donna22
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Avataan pian.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
2nd: Avaamme yrityksemme lähitulevaisuudessa.
3rd: Avaamme yrityksemme pian.

Translated from English.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 20 Ιούλιος 2008 01:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Ιούλιος 2008 18:30

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Hm, jos kysessä olisi esim kyltti kaupan ovessa, siinä varmaan lukisi "palvelemme teitä pian" ja "avataan pian"...
Ehkä tuo sanatarkempi käännös voisi olla kommenttikentässä - vai mitä mieltä olet? Oikeinhan tuo sinänsä on...

20 Ιούλιος 2008 01:42

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Paljon parempi näin, varsinkin se "yrityksen avaaminen" kuulostaa tosi oudolta. Joku kauppa tai liike voidaan avata, mutta yritys on hallinnollinen yksikkö, joka kyllä perustetaan, mutta... Ehkä jossain tapauksessa voisi ajatella esim. toiminta alkaa tms., mutta niin pitkälle ei kai voida mennä.