Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifini - practicipate

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKifini

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
practicipate
Nakala
Tafsiri iliombwa na mieh91
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

practicipate

Kichwa
osallistua
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na Belleri
Lugha inayolengwa: Kifini

osallistua
Maelezo kwa mfasiri
This is a translation for "to participate". Maybe "practicipate" could be a verb designed for advertising purposes combining practise(harjoittaa, harjoitella)+participate(osallistua).
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maribel - 17 Agosti 2007 07:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Agosti 2007 12:11

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Jos ajattelit käännöstä sanalle "participate", niin verbi on oikea, mutta muoto väärä.

3 Agosti 2007 16:07

mieh91
Idadi ya ujumbe: 1
mikä sen oikea muoto on ja mitä se tarkoittaa suomeksi... olen kuullut tuon sanan tuossa muodossa monesti enkä ole saanut selville mitä se tarkoittaa olis siis kiva tietää mitä se tarkoittaa

4 Agosti 2007 15:30

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
to participate on verbin perusmuoto, infinitiivi
(basic, infinitive form of a verb, here translated as 1 pers plural)

But never seen "practicipate" before, has anyone else?

6 Agosti 2007 03:45

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Either it's a typo (participate), or it's a cutesy advertising or public relations word. For example, here in Canada there was a program to get people to be more active, called "participaction" - a combination between "participation" and "action".

CC: Maribel mieh91

6 Agosti 2007 04:09

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
... or maybe a neologism: practice + participate. was my message on the english one.
The arabic translation was validated as 'participate'

6 Agosti 2007 06:12

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
That's what I meant with the example I gave above of the cutesy advertising word.

6 Agosti 2007 06:14

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Maribel, could you please write to the requester in Finnish and ask her where she got this word?

CC: Maribel

17 Agosti 2007 07:16

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
No reply from submitter...

17 Agosti 2007 14:22

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Let's delete the request.

CC: cucumis