Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Fiński - practicipate

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiFiński

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
practicipate
Tekst
Wprowadzone przez mieh91
Język źródłowy: Angielski

practicipate

Tytuł
osallistua
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez Belleri
Język docelowy: Fiński

osallistua
Uwagi na temat tłumaczenia
This is a translation for "to participate". Maybe "practicipate" could be a verb designed for advertising purposes combining practise(harjoittaa, harjoitella)+participate(osallistua).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 17 Sierpień 2007 07:21





Ostatni Post

Autor
Post

1 Sierpień 2007 12:11

Maribel
Liczba postów: 871
Jos ajattelit käännöstä sanalle "participate", niin verbi on oikea, mutta muoto väärä.

3 Sierpień 2007 16:07

mieh91
Liczba postów: 1
mikä sen oikea muoto on ja mitä se tarkoittaa suomeksi... olen kuullut tuon sanan tuossa muodossa monesti enkä ole saanut selville mitä se tarkoittaa olis siis kiva tietää mitä se tarkoittaa

4 Sierpień 2007 15:30

Maribel
Liczba postów: 871
to participate on verbin perusmuoto, infinitiivi
(basic, infinitive form of a verb, here translated as 1 pers plural)

But never seen "practicipate" before, has anyone else?

6 Sierpień 2007 03:45

kafetzou
Liczba postów: 7963
Either it's a typo (participate), or it's a cutesy advertising or public relations word. For example, here in Canada there was a program to get people to be more active, called "participaction" - a combination between "participation" and "action".

CC: Maribel mieh91

6 Sierpień 2007 04:09

casper tavernello
Liczba postów: 5057
... or maybe a neologism: practice + participate. was my message on the english one.
The arabic translation was validated as 'participate'

6 Sierpień 2007 06:12

kafetzou
Liczba postów: 7963
That's what I meant with the example I gave above of the cutesy advertising word.

6 Sierpień 2007 06:14

kafetzou
Liczba postów: 7963
Maribel, could you please write to the requester in Finnish and ask her where she got this word?

CC: Maribel

17 Sierpień 2007 07:16

Maribel
Liczba postów: 871
No reply from submitter...

17 Sierpień 2007 14:22

kafetzou
Liczba postów: 7963
Let's delete the request.

CC: cucumis