Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kiswidi - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKijerumaniKiswidiKigirikiKiholanziKipolishiKiukreniKirusiKiestoniKiromaniaKihispania

Category Daily life

Kichwa
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Nakala
Tafsiri iliombwa na belita
Lugha ya kimaumbile: Kireno

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Kichwa
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Mats Fondelius
Lugha inayolengwa: Kiswidi

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na rchk - 9 Mei 2007 00:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mei 2007 21:41

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Mei 2007 22:02

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Mei 2007 23:43

Mats Fondelius
Idadi ya ujumbe: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"