Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Шведский - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийНемецкийШведскийГреческийГолландскийПольскийУкраинскийРусскийэстонскийРумынскийИспанский

Категория Повседневность

Статус
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Tекст
Добавлено belita
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Статус
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Перевод
Шведский

Перевод сделан Mats Fondelius
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Последнее изменение было внесено пользователем rchk - 9 Май 2007 00:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2007 21:41

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Май 2007 22:02

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Май 2007 23:43

Mats Fondelius
Кол-во сообщений: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"