Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スウェーデン語 - Dorme bem, beijos, sonha comigo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ドイツ語スウェーデン語ギリシャ語オランダ語ポーランド語ウクライナ語ロシア語エストニア語ルーマニア語スペイン語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Dorme bem, beijos, sonha comigo
テキスト
belita様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Dorme bem, beijos, sonha comigo

タイトル
Sov gott, kyssar, dröm om mig
翻訳
スウェーデン語

Mats Fondelius様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Sov gott, kyssar, dröm om mig
最終承認・編集者 rchk - 2007年 5月 9日 00:12





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 2日 21:41

casper tavernello
投稿数: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2007年 5月 2日 22:02

pirulito
投稿数: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2007年 5月 2日 23:43

Mats Fondelius
投稿数: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"