Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Sueco - Dorme bem, beijos, sonha comigo

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésAlemánSuecoGriegoNeerlandésPolacoUcranianoRusoEstonioRumanoEspañol

Categoría Cotidiano

Título
Dorme bem, beijos, sonha comigo
Texto
Propuesto por belita
Idioma de origen: Portugués

Dorme bem, beijos, sonha comigo

Título
Sov gott, kyssar, dröm om mig
Traducción
Sueco

Traducido por Mats Fondelius
Idioma de destino: Sueco

Sov gott, kyssar, dröm om mig
Última validación o corrección por rchk - 9 Mayo 2007 00:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2007 21:41

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
din vän?
Não seria "dröm om mig"?

2 Mayo 2007 22:02

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Así parece, confundió al parecer comigo (com + eu = with me) con amigo (friend = vän).


2 Mayo 2007 23:43

Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
Hello "pirulito" & Caspar,

Yes you´re both right.
I´ve edited the last phrase now.

Regards,

Mats Fondelius "figge2001"