Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingereza

Category Sentence

Kichwa
Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].
Nakala
Tafsiri iliombwa na jackjacklo
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].


Maelezo kwa mfasiri
which would be the correct translation to> he walks among us but he is not one of us.
Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est Nostrum
or
Is inter nos ambulat, sed unus nostrum non est
<edit>"Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est" Nostrum with the correct sentence in Latin that is "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."</edit>

Kichwa
Go between us, but one isn't ours
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Dwayn_
Lugha inayolengwa: Kiingereza

He goes between us, but one isn't ours
Maelezo kwa mfasiri
The correct sentence in latin would be : "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."

You're translation is quite clumsy, because essentially drawn from English (it would give "Go between us, but one isn't ours")

"Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]." litterally tells : "He walks with us, though he isn't part of us, of our group."
You can either put or not "est" at the end of your sentence, it can be implied.

Here you are ;)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 26 Juni 2019 14:51