Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Английский - Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийский

Категория Предложение

Статус
Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].
Tекст
Добавлено jackjacklo
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].


Комментарии для переводчика
which would be the correct translation to> he walks among us but he is not one of us.
Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est Nostrum
or
Is inter nos ambulat, sed unus nostrum non est
<edit>"Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est" Nostrum with the correct sentence in Latin that is "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."</edit>

Статус
Go between us, but one isn't ours
Перевод
Английский

Перевод сделан Dwayn_
Язык, на который нужно перевести: Английский

He goes between us, but one isn't ours
Комментарии для переводчика
The correct sentence in latin would be : "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."

You're translation is quite clumsy, because essentially drawn from English (it would give "Go between us, but one isn't ours")

"Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]." litterally tells : "He walks with us, though he isn't part of us, of our group."
You can either put or not "est" at the end of your sentence, it can be implied.

Here you are ;)
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 26 Июнь 2019 14:51