Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Inglês - Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimInglês

Categoria Frase

Título
Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].
Texto
Enviado por jackjacklo
Língua de origem: Latim

Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est].


Notas sobre a tradução
which would be the correct translation to> he walks among us but he is not one of us.
Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est Nostrum
or
Is inter nos ambulat, sed unus nostrum non est
<edit>"Ambulate Inter Nos, Sed Unus Non Est" Nostrum with the correct sentence in Latin that is "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."</edit>

Título
Go between us, but one isn't ours
Tradução
Inglês

Traduzido por Dwayn_
Língua alvo: Inglês

He goes between us, but one isn't ours
Notas sobre a tradução
The correct sentence in latin would be : "Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]."

You're translation is quite clumsy, because essentially drawn from English (it would give "Go between us, but one isn't ours")

"Ambulat nobiscum, neque tamen ex nostris [est]." litterally tells : "He walks with us, though he isn't part of us, of our group."
You can either put or not "est" at the end of your sentence, it can be implied.

Here you are ;)
Última validação ou edição por Francky5591 - 26 Junho 2019 14:51